1 Johannes 3:9

SVEen iegelijk, die uit God geboren is, die doet de zonde niet, want Zijn zaad blijft in hem; en hij kan niet zondigen, want hij is uit God geboren.
Steph πας ο γεγεννημενος εκ του θεου αμαρτιαν ου ποιει οτι σπερμα αυτου εν αυτω μενει και ου δυναται αμαρτανειν οτι εκ του θεου γεγεννηται
Trans.

pas o gegennēmenos ek tou theou amartian ou poiei oti sperma autou en autō menei kai ou dynatai amartanein oti ek tou theou gegennētai


Alex πας ο γεγεννημενος εκ του θεου αμαρτιαν ου ποιει οτι σπερμα αυτου εν αυτω μενει και ου δυναται αμαρτανειν οτι εκ του θεου γεγεννηται
ASVWhosoever is begotten of God doeth no sin, because his seed abideth in him: and he cannot sin, because he is begotten of God.
BEAnyone who is a child of God does no sin, because he still has God's seed in him; he is not able to be a sinner, because God is his Father.
Byz πας ο γεγεννημενος εκ του θεου αμαρτιαν ου ποιει οτι σπερμα αυτου εν αυτω μενει και ου δυναται αμαρτανειν οτι εκ του θεου γεγεννηται
DarbyWhoever has been begotten of God does not practise sin, because his seed abides in him, and he cannot sin, because he has been begotten of God.
ELB05Jeder, der aus Gott geboren ist, tut nicht Sünde, denn sein Same bleibt in ihm; und er kann nicht sündigen, weil er aus Gott geboren ist.
LSGQuiconque est né de Dieu ne pratique pas le péché, parce que la semence de Dieu demeure en lui; et il ne peut pécher, parce qu'il est né de Dieu.
Peshܟܠ ܕܐܬܝܠܕ ܡܢ ܐܠܗܐ ܚܛܝܬܐ ܠܐ ܥܒܕ ܡܛܠ ܕܙܪܥܗ ܒܗ ܐܝܬܘܗܝ ܘܠܐ ܡܫܟܚ ܠܡܚܛܐ ܕܡܢ ܐܠܗܐ ܐܬܝܠܕ ܀
SchKeiner, der aus Gott geboren ist, tut Sünde; denn Sein Same bleibt in ihm, und er kann nicht sündigen, weil er aus Gott geboren ist.
WebWhoever is born of God doth not commit sin; for his seed remaineth in him: and he cannot sin, because he is born of God.
Weym No one who is a child of God is habitually guilty of sin. A God-given germ of life remains in him, and he cannot habitually sin--because he is a child of God.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs